Общеизвестно, что язык является основным орудием мышления народа, средством сохранения его культуры и выражения его ментальности. Русский литературный язык, активно изгоняемый сейчас нашими псевдопатриотами из всех сфер общественной жизни, имеет древнейшую историю. Его происхождение не составляет для специалистов никакого секрета. Правда, когда в обществе господствуют политические интересы, а большие деньги определяют содержание и направление этих интересов, то вполне естественно, что историческую истину стараются утопить в самой прескверной политической грязи. Однако, к счастью, и в этом случае она не перестает оставаться историческим фактом.
Своими истоками современный русский литературный язык уходит в Киевскую Русь. Именно здесь он зародился и получил первое развитие. Язык населения Киевской Руси был русским, хотя ныне он всеми учеными называется древнерусским, но все-таки русским, а не каким-либо другим. Когда 00 лет назад на Руси было принято христианство, то вскоре здесь появилось много богослужебных книг, которые были написаны на старославянском языке (его называют также церковнославянским). Он пришел на Русь как язык книжный, язык письменности, культуры и духовности. Им можно было передать любые возвышенные мысли, потому что он был ориентирован на разговор с Богом.
Сначала старославянским языком пользовались только при богослужении. Но вскоре он стал проникать и в светскую жизнь. При богослужении нельзя было отступать от того, что говорилось в священных книгах, так что язык богослужения не подвергался каким-либо заметным изменениям. И поэтому здесь старославянский язык сохранился в своем первозданном варианте. А вот светская жизнь, развиваясь, постоянно изменялась, и светский язык, в основе которого сначала лежал древнерусский язык, должен был отражать все эти изменения. Появлялись новые понятия, реалии, отношения и действия, которые требовали соответствующего языкового выражения.
На помощь древнерусскому языку пришел старославянский, который стал интеллектуально-культурной, книжной основой для русского языка последующих эпох. Таким образом, древнерусский язык испытал значительное благотворное влияние со стороны старославянского языка, с которым он постоянно соприкасался. В результате их длительного взаимодействия светский язык населения Киевской Руси, качественно изменяясь, приспосабливался к требованиям времени и успешно удовлетворял потребности общения, способствовал развитию духовности, культуры, науки и официально-деловых отношений.
Так, на основе старославянского и древнерусского языков зародился новый вариант русского языка, который, в конечном счете, и привел к формированию того языка, который сейчас называют современным русским. Этот язык возник в Киевской Руси (т.е. на территории нынешней Украины) благодаря творческой деятельности наших предков еще до появления и Москвы, и Российского государства. Так что он не может быть для нас ни иностранным, ни чужим: это наш родной язык, да и называется он в соответствии с названием древнего киевского государства – русским.
Уже в период Киевской Руси отмечена и первая русификация. Но ей подверглась не Киевская Русь, где он был основным языком, а еще не освоенные северо-восточные территории. Сыновья киевских князей получали наделы на территории, которые сейчас относятся к современной России, и с дружиной, челядью и другим простым русским людом перебирались из Киева в новые места, постепенно русифицируя их. В течение двух-трех столетий огромные территории северо-востока были освоены выходцами из Киевского княжеского двора. Именно они несли сюда тот язык, который появился на Руси после принятия христианства в результате удачного сочетания древнерусского и старославянского языков.
Новый вариант русского языка развивался на огромных территориях. Собственно, этим объясняется тот факт, что выходцы из Малороссии никогда не испытывали языковых затруднений, когда они в течение последующих столетий переселялись в Московское, а затем Российское государство. Даже в XVIII веке Г.Сковорода и М.Ломоносов изучали родной для себя русский язык по одному и тому же учебнику Милетия Смотрицкого. Кстати, этот учебник был основным пособием по изучению родного языка как на Украине, так и в России около 150 лет.
История знает и вторую, последнюю, русификацию, которая опять-таки была направлена из русского Киева на Москву. Когда во второй половине XVII века перед российскими учеными встал вопрос о дальнейшем развитии русского языка, возникла альтернатива: положить в его основу псковско-новгородский его вариант или развивать русский язык на основе киевского (южнорусского) варианта. Остановились на втором. Малороссия имела в то время прочные культурные связи с Грецией, со странами Западной Европы, т.е. была окном в Европу. Это и определило выбор. Каких-либо иных русификаций история не знает. Так что борьба с русским языком на Украине – это борьба с памятью и делами наших предков, это стремление переписать или вычеркнуть нашу историю.
Небезынтересно, что первые печатные книги на русском языке ("Апостол", 1564 г. и "Букварь" 1574 г.) были изданы И.Федоровым в Малороссии почти за 0 лет до воссоединения Украины с Россией, что также указывает на то, что задолго до воссоединения стран русский был общим языком для России и Украины.
В настоящее время наши ура-патриоты своими действиями настойчиво вынуждают всех реально мыслящих украинцев, заняться детальной и объективной оценкой отдельных фактов нашей истории, которая вряд ли придется им по душе. Безусловно, себя они могут относить к "украм" или к кому угодно – им виднее, – но не нужно им тащить за собою и нас в свои низкопробные мифы. Мы-то лучше знаем, кто мы такие и кем были наши предки в Киевской Руси.
Если мы обратимся к древним летописям, то увидим, что в них постоянно говорится о Киевском русском государстве, о русской земле, о русском языке, о русских князьях, о русском народе и нигде даже не упоминается об Украине и украинцах. Перейдя от летописей к древнейшему памятнику художественного творчества – "Слову о полку Игореве", написанному в конце XII века, мы и здесь не найдем даже мимолетного упоминания об Украине или украинцах, хотя действия, описываемые в этом произведении, происходят на территории, которая входит сейчас в состав Украины. Зато здесь опять-таки постоянно говорится о русской земле, о русских князьях, о русском патриотизме.
Если же мы обратимся к устному народному творчеству древнейшего киевского цикла, в частности к былинам XI-XVI веков, то увидим, что все они без исключения представлены на русском языке, в то время как в украинском фольклоре не существует даже такого жанра, как былина. Это, во-первых. А во-вторых, спрашивается: почему такой обширный пласт произведений народного творчества Киевской Руси представлен не на украинском языке, а на "іноземній мові"? Объяснение всему этому может быть только одно. Все это свидетельствует о том, что и Украина, и украинцы, и украинский язык имеют более позднее происхождение и, естественно, в то время о них никто не только ничего не знал, но даже и не подозревал, что когда-то в будущем они появятся.
Таким образом, православие внесло в общие русские языковые истоки книжную основу – старославянский язык, тем самым положив начало превращению русского языка в выдающееся мировое культурное явление. Это явление лежит в основе восточнославянской цивилизации и любые попытки нынешних украинских политиков убедить нас в том, что русский язык является иностранным, свидетельствуют либо об их невежестве, либо о выполнении ими определенного политического заказа.
Если это так, то речь идет фактически о предательстве своей Родины и надругательстве над памятью предков. Русский язык имеет все права на самое широкое употребление на Украине, потому что именно здесь в глубокой древности он зародился и всегда был для ее народа языком культуры, науки и духовности.